Ousitanio Vivo | jornal occitan

Rubrica editoriale di Ousitanio Vivo, giornale in lingua occitana delle valli del Piemonte gestito dall’Associazione Lou Soulestrei. Le pubblicazioni cartacee sono attualmente diradate. Potete periodicamente trovare sul nostro sito degli articoli on line in lingua occitana scritti dalla redazione di Ousitanio Vivo.

Gli articoli sono realizzati nell’ambito delle iniziative finanziate dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri Legge 482/99 | Progetto Unione Montana Valle Maira

Leggi gli articoli e ascolta gli audio!

 

2024

Per un teatre en lengo d'oc | scritto da Diego Anghilante

Vòstra maestat, sabietz qu’avem fach lo vir del mond... | scritto da Roberto Amoretti

Lo monde di ultims de Bertolino | scritto da Francesco Tomatis

Lo nacionalisme e sias “creaturas fantasticas | scritto da Marco Stolfo

 

2023 

Lo genocidi di Càtars entas visiens de Fredo Valla | scritto da Francesco Tomatis

-

Lhi Estatuts d'l'Auta Val Maira. Un tresòr del XV secol | scritto da Rosella Pellerino

La Rou'fresca | scritto da Renato Lombardo

L'alluvione in Romagna, il cambiamento climatico e gli interessi in gioco | scritto da Fabrizio Bartaletti

Tavio Cosio: 1923- 2023 e l'òbra inédita Apie 'd pera | scritto da Jusep Goria

Aquela nuech fins Nòstre Senhor era istat chut | scritto da Roberto Amoretti

Zou, ata e mocò qui | scritto da Andrieu Abbe

Retorn ai monts, entre neo-ruralisme e folia | scritto da Francesco Tomatis

Es la Baìo, baby | scritto da Diego Anghilante

Për lou Col dë l’Anhel an pasà la sal e la pas | scritto da Jan Peire dë Bousquìer

 

2022

Spaciada sa bregùngia | scritto da Marco Stolfo

I escoufoun | scritto da Renato Lombardo

Considerazioni geografiche sulla sciagura della Marmolada | scritto da Fabrizio Bartaletti

Nancy a le torticolis | scritto da Andrieu Abbe

Lo Diccionari franco-provençal de Mizinì/Mezzenile | scritto da Jusep Goria

Una vitta per l’occitan | scritto da Alessandro Strano

Loup e sënglìe | scritto da Graziella Tron

La Lotaria del Fotre | scritto da Francesco Tomatis

La fiour de l’esperanso | scritto da Diego Anghilante

 

2021

...e anaviam tuchi a la Madòna de Laguèt  de Niça | scritto da Roberto Amoretti 

Lalla Romano, n'occitana que pantalhava  l'orient | scritto da Gloria Tarditi

Daniele Ponsero, poèta occitan de Chàumont | scritto da Alessandro Strano

50 ans da la mòrt d'Edoard Vercelletti (Edver) | scritto da Jusep Goria

Jarri occitan o felibrenc? Jarri de biblioteca segur | scritto da Jusep Goria

La bestio gaio de Dante | scritto da Renato Lombardo

Lou drame | scritto da Graziella Tron

"Lo molen a polhenat”, lo foehn occitan que pòrta la nèu | scritto da Fulvio Romano

Il turismo della neve cancellato dalle scelte politiche sul coronavirus | scritto da Fabrizio Bartaletti

Storio dë la famillho Gigliant | scritto da Graziella Tron

L’ anonime de la Cançon de la Crosada | scritto da Andrieu Abbe

Dante poeta teòlog | scritto da Francesco Tomatis

 

2020

Neo-centralismo, accorpamento di comuni e toponomastica nell’Italia messa in scacco dal virus cinese | scritto da Fabrizio Bartaletti

L'istòria faussa | scritto da Alessandro Strano

Tres disertors | scritto da Roberto Amoretti | traduzione R. Pellerino

La rea dal gaveouche | scritto da Renato Lombardo

Radio Onde Furlane, da quarant’ans “mai d’una radio” | scritto da Marco Stolfo

Lo garri, la ratapenada e lo pangolin 1720-2020 | scritto da Andrieu Abbe

‘Na brancha d’nonzal a Sant Joan per un an sensa sagrins | scritto da Gloria Tarditi | traduzione R. Pellerino

Couro la pest, la fam, la guero, ah ouai! crazaren mai Soudoummo e Babbi-luennho... | scritto da Jusep Goria

Las Alps, païsatge cultural | scritto da Francesco Tomatis | traduzione Rosella Pellerino

Bergemolet, 19 març 1755  | scritto da Rosella Pellerino

Sant Valentin jorn de marca | scritto da Fulvio Romano | traduzione Rosella Pellerino

Bastian Nevacho en vir per les valades | scritto da Diego Anghilante

 

2019

Vouai que rigoulado! | scritto da Jan Peire dë Bousquìer

Girba Viva | scritto da Dino Matteodo

L'istaa de Sant Gerard | scritto da Fulvio Romano | traduzione Rosella Pellerino

Suns Europe 2019 | scritto da Marco Stolfo | traduzione Rosella Pellerino

Estatistic | scritto Andrieu Abbe

La nosto Rèino Jano | scritto Renato Lombardo

De Rocavion a Clarmont au Mondiau de rugbi dau Japon | scritto da Andrieu Abbe 

Le retorn daus «occitans a Turin»? | scritto da Alessandro Strano

La via della montagna | scritto da Jusep Goria 

Lou marì tëmp | scritto da Graziella Tron

Lo miugranièr 'dai bei vermigli fior': simbol d’ bondança e feconditat | scritto da Gloria Tarditi | tradotto in occitano da Rosella Pellerino 

D’erbe dë marco për i rëjoun di ousitan | scritto da Jan Peire dë Bousquìer 

En teatre per la lengo d'oc | scritto da Diego Anghilante